El proceso de romanización del santoral hispánico deja al descubierto múltiples modos de hacer a la hora de adaptar y componer textos eucológicos: desde el recurso al común o al propio de santos de la tradición romana hasta la elaboración de fórmulas inspiradas en fuentes hagiográficas autóctonas. Este artículo ofrece un estudio comparado de las colectas del oficio divino de esas fiestas en cuatro obispados pirenaicos: Urgel, Roda de Isábena, Huesca y Pamplona. A partir de los respectivos breviarios romano-diocesanos, datados entre los siglos XIII y XV, se indagan las fuentes que manejaron los eclesiásticos locales, su modus procedendi en la codificación de los textos y el grado de autonomía mostrado en aquella empresa. De esta manera, al tiempo que se detalla la difusión alcanzada por los santos de origen peninsular en ese escenario de frontera, se pretende descubrir conexiones y particularidades entre las diferentes tradiciones.
El procés de romanització del santoral hispànic deixa al descobert múltiples maneres de fer a l'hora d'adaptar i compondre textos eucològics: des del recurs a allò comú o propi de sants de la tradició romana fins a l'elaboració de fórmules inspirades en fonts hagiogràfiques autòctones. Aquest article ofereix un estudi comparat de les col·lectes de l'ofici diví d'aquestes festes en quatre bisbats pirinencs: Urgell, Roda d'Isàvena, Osca i Pamplona. A partir dels respectius breviaris romanodiocesans, datats entre els segles XIII i XV, s'indaguen les fonts que van manejar els eclesiàstics locals, el seu modus procedendi en la codificació dels textos i el grau d'autonomia mostrat en aquella empresa. D'aquesta manera, alhora que es detalla la difusió aconseguida pels sants d'origen peninsular en aquest escenari de frontera, es pretén descobrir connexions i particularitats entre les diferents tradicions.
© 2001-2024 Fundación Dialnet · Todos los derechos reservados