Ayuda
Ir al contenido

Dialnet


Resumen de Die Bewertung Literarischer Übersetzungen und ihre Grenzen

Sabrina Waldbrunner

  • English

    When evaluating literary translations, a critic is confronted with various difficulties. Some terms used in the European environment may sound inappropriate in Latin America. The question is, is this fact a limitation for the critic or not? From the analysis with a developed evaluation model based on the models from the European environment, the insight emerged that the focus of the evaluation of a literary translationcan be found elsewhere than expected

  • Deutsch

    Bei der Bewertung von literarischen Übersetzungen wird ein Kritiker mit verschiedenen Schwierigkeiten konfroniert. Zum Beispiel werden im europäischen Umfeld Begriffe gebraucht, die in Lateinamerika unangebracht klingen. Die Frage ist, stellt diese Tatsache eine Begrenzung für den Kritiker dar oder nicht? Aus der Analyse - die mit einem erarbeiteten Bewertungsmodell, basierend auf angewandte Modelle aus dem europäischen Umfeld - entstand die Einsicht, dass die Schwerpunkte der Bewertung einer literarischen Übersetzung anderweitig zu finden sind als gedacht.


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus