Beatriz González Moreno, Fernando González Moreno
Este artículo estudia las principales interpretaciones gráficas del Frankenstein de Mary Shelley que se han realizado en España, desde la publicación de la primera edición ilustrada en 1944 hasta la conmemoración del 200.o aniversario de publicación del original. A la vez que identifica las ediciones ilustradas clave dentro del período y evalúa hasta qué punto la novela de Mary Shelley se ha ido transformando de la mano de los diferentes ilustradores. Al analizar la recepción y la historia de Frankenstein, este artículo ofrece una nueva perspectiva sobre cómo se ha leído y “visto” el texto en España. El resultado de este estudio arroja luz sobre diversos aspectos de la novela tales como el modo en que se ha percibido la criatura y en que el resto de los personajes y episodios, con frecuencia relegados, han ido incorporándose paulatinamente a la interpretación de la novela desde una perspectiva visual.
This article examines the main Spanish visual readings of Mary Shelley’s Frankensteinfrom the first illustrated edition in Spain (1944) to the significant 200th anniversary of its publication. Thus, how Mary Shelley’s novel has morphed throughout time depending on the different illustrators who have approached the text can be assessed while identifying the key illustrated editions for this period. The analysis of the illustrated reception and history of Frankensteinoffers a new perspective into how the novel has been both read and “seen” in Spain. The results of this study shed light on diverse aspects of the novel such as the perception of the monster and how oft-neglected characters and episodes have been slowly added to the visual rendition of the novel.
© 2001-2024 Fundación Dialnet · Todos los derechos reservados