Ayuda
Ir al contenido

Dialnet


Uso del par preposicional por / para en estudiantes de ELE francófonos

    1. [1] Universidad de Montreal
  • Localización: Tinkuy: Boletín de investigación y debate, ISSN-e 1913-0481, Nº. 24, 2020, págs. 24-46
  • Idioma: español
  • Enlaces
  • Resumen
    • español

      El presente artículo explora el uso de las preposiciones por / para en estudiantes francófonos de español como lengua extranjera (ELE). En concreto, este trabajo ofrece una caracterización acerca de la utilización de las preposiciones mencionadas en cuatro etapas del aprendizaje e indaga acerca de los procesos subyacentes a los usos registrados. Los resultados muestran que los fenómenos documentados ocurrieron de manera predominante mediante la sustitución de para por la preposición por, originada por mecanismos de tipo interlingüísticos. El estudio pone de relieve, asimismo, que estos mecanismos son reforzados a través de procesos pedagógicos, principalmente, la falta de instrucción explícita y la escasez de tareas que faciliten el aprendizaje.

    • English

      This article examines the way francophone learners of Spanish as a foreign language (ELE) use the prepositions por and para. Its goal is to characterize the use of these prepositions at different stages of the learning process and inquire into the underlying processes involved. Results show that the documented phenomena were mainly due to the substitution of para by por, which was caused by interlinguistic mechanisms. This research also demonstrates that such linguistic processes are reinforced by certain pedagogical approaches;

      mainly, the absence of an explicit teaching method and the insufficient use of tasks that facilitate the learning process.

    • français

      Cet article se concentre sur l’usage des prépositions por / para par des apprenants francophones de l’espagnol comme langue étrangère (ELE). Plus précisément, le travail vise à caractériser l’utilisation de ces prépositions à différentes étapes de l’apprentissage et à s’enquérir des processus sous-jacents aux usages documentés. Les résultats montrent que les phénomènes trouvés se sont produits principalement par la substitution de para par la préposition por, ce qui a été provoqué par des mécanismes de type interlinguistique. Ce travail souligne également que les processus linguistiques mentionnés ci-dessus se voient renforcés par des processus pédagogiques; principalement, l’absence d’un enseignement explicite et l’insuffisance de tâches qui facilitent l’apprentissage.


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus

Opciones de compartir

Opciones de entorno