This contribution focuses on the interpretation of the former version of art. 125-sexies t.u.b.. In this perspective, the different wording of art. 16(1) Directive 2008/48/EC and the fact that every transaction must be supported by a proper consideration prevent Italian courts from applying the Consistent InterpretationDoctrine. At the same time, it should be noted that the ‘Lexitor decision’ — rather than interpreting art. 16(1) — is primarily aimed at verifying whether Polland is actually compliant with the Consumer Credit Directive: as a result, it should be properly considered as an (irregular) decision pursuant to art. 258 f. TFEU.
La presente nota si sofferma sui problemi legati all’interpretazione dell’art. 125-sexies t.u.b. nella versione antecedente le modifiche introdotte con il Decreto Sostegni bis. A questo riguardo, la diversa formulazione letterale dell’art. 16, par. 1, Direttiva 2008/48/CE e la necessità che ogni spostamento patrimoniale sia sorretto da una causa meritevole di tutela impediscono al giudice nazionale di interpretare la norma italiana conformemente ai principi europei. Soprattutto, però, l’ambigua natura della sentenza Lexitor —tesa a verificare l’effettiva attuazione della Direttiva sul credito al consumo nell’ordinamento polacco, piuttosto che ad offrire un’interpretazione uniforme dell’art. 16 cit. — suggerisce di riqualificare tale pronuncia come un’(irrituale) decisione resa ai sensi degli artt. 258 e 259 TFUE: come tale, necessariamente dotata di una semplice efficacia “relativa”.
© 2001-2025 Fundación Dialnet · Todos los derechos reservados