L’ús de textos escrits en anglès per a la comunicació oral i escrita en castellà a les universitats no és estrany actualment. L’impacte que això té a nivell del lèxic encara no ha estat avaluat en el context comunicatiu especialitzat de l’educació superior universitària colombiana. Com veurem en aquest article, els anglicismes terminològics estan desplaçant en l’ús els termes en castellà que ja existeixen per referir-se al mateix concepte.Paraules clau:
The use of written texts in English for oral and written communication in Spanish in higher education settings is not uncommon today. The impact that this has on the lexical level has not yet been evaluated in the specialized communicative context of Colombian university higher education. As we will see, in this context the use of terminological Anglicisms is surpassing the Spanish terms that already exist to refer to the same concepts.
© 2001-2025 Fundación Dialnet · Todos los derechos reservados