El objetivo del presente artículo consiste en rastrear el alcance del uso del léxico de origen hebreo moderno en el judeoespañol contemporáneo en su variante escrita. Dicho fenómeno ha sido analizado en el semanario en judeoespañol El Tiempo, publicado en Tel Aviv entre 1950-1967. Esta publicación sirvió no sólo de plataforma informativa a los ladinoparlantes recién llegados al país sino que proporcionó materiales traducidos al judeoespañol de la literatura hebrea clásica y moderna. La filtración del componente hebreo en los textos publicados en judeoespañol ha sido examinada tanto en el ámbito noticiario como en el literario.
The goal of this article is to trace the extent of the influence and the use of the modern Hebrew component in contemporary Judeo-Spanish, in its written variant. This phenomenon is analyzed in the Judeo-Spanish weekly El Tiempo, published in Tel Aviv between 1950-1967. This publication not only served as an information platform for Ladino-speakers who had recently arrived in the country, but also provided translations into Judeo-Spanish from classical and modern Hebrew literature. The article thus examines the filtering of the Hebrew component into the Judeo-Spanish texts in the news and the literary field.
© 2001-2024 Fundación Dialnet · Todos los derechos reservados