El presente artículo expone aspectos de método y enfoque para estudiar la movilidad y el arraigo de intérpretes hispanos durante los procesos de conquista y territorialización en América durante el siglo XVI. Para ello nos enfocamos en cuatro casos de intérpretes que circularon por espacios que, como resultado de su acción, posteriormente adscribieron a Nueva España y a la gobernación de Guatemala. A partir del estudio de las probanzas de méritos y servicios de dichos personajes, se plantea que sus vínculos y circulación fueron esenciales para el conocimiento de las lenguas locales, la conexión entre conquistas, las dinámicas de interpretación y la implantación de la jurisdicción real.
This article presents aspects of method and approach to study the mobility and rootedness of Hispanic interpreters during the conquests and territorialisation in America during the sixteenth century. For that purpose, it focuses on four cases of interpreters who circulated in areas which, as a result of their actions, later became part of New Spain and the governorate of Guatemala. Based on the study of the proofs of merits and services of these characters, it proposes that their links and circulation were essential for the knowledge of local languages, the connection between conquests, the dynamics of interpretation and the establishment of royal jurisdiction.
© 2001-2024 Fundación Dialnet · Todos los derechos reservados