Ayuda
Ir al contenido

Dialnet


La evolución del vocablo chino xiaoshuo 小说

    1. [1] Universidad de Salamanca

      Universidad de Salamanca

      Salamanca, España

  • Localización: Estudios de Asia y África, ISSN-e 2448-654X, ISSN 0185-0164, Vol. 58, Nº. 2, 2023, págs. 295-314
  • Idioma: español
  • Títulos paralelos:
    • Evolution of the Chinese Word Xiaoshuo 小说
  • Enlaces
  • Resumen
    • español

      Se ha observado un proceso de transformación de las acepciones del término chino xiaoshuo 小说, que en español se ha traducido como “novela”, en la historia china, desde el periodo pre-Qin hasta la víspera de la modernidad. Un breve repaso de los testimonios aparecidos en muchos textos históricos y literarios antiguos revela no sólo los diferentes sentidos del vocablo y traza su trayectoria, sino también el origen y la configuración de la novela como género literario y las fases iniciales de su evolución. En definitiva, las principales acepciones remiten a una connotación de inferioridad y vulgaridad en la novela china en épocas antiguas y premodernas y a su origen relacionado con los recursos orales.

    • English

      A process of transformation of the meanings of the Chinese term xiaoshuo 小说, which we now translate into Spanish as “novel,” has been observed in Chinese history from the Pre-Qin period to the eve of modernity. A brief review of the accounts appearing in many ancient historical and literary texts reveals not only different meanings of this word and trace its trajectory, but also the origin and formation of the novel as a literary genre, and the initial phases of its evolution. In short, the main meanings refer to a connotation of inferiority and vulgarity in the Chinese novel in ancient and pre-modern times and to its origin related to oral resources.

Los metadatos del artículo han sido obtenidos de SciELO México

Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus

Opciones de compartir

Opciones de entorno