Ayuda
Ir al contenido

Dialnet


Resumen de Roles of Japanese scripts in Western fashion: Fusion and New Orientalism

Takako Kawabata

  • português

    O presente artigo examina o uso de escritos em japonês em itens de moda. O uso do inglês em itens de moda, tais como camisetas, tem sido observado ao redor do globo e examinado pelo campo da sociolinguística. Em anos recentes, marcas como Gucci, Coach, Adidas e Nike vêm estampando escritas em japonês em suas roupas junto com seus nomes originais. Uma marca de moda britânica, Superdry, até mesmo usa o japonês no seu nome de marca e em seus logos. Contudo, o uso de outras línguas além do inglês ainda não foi analisado nem no campo da sociolinguística nem no da moda. A adoção de normas culturais diferentes é por vezes discutida como uma forma de apropriação cultural. Esse artigo desafia essa visão ao comparar o uso do inglês e do japonês assim como ao discutir possíveis explicações para isso junto aos papéis das escritas em japonês na moda. Parece que que os escritos em japonês são usados por causa do capital simbólico, cultural e linguístico que detém assim como uma visão de permitir as marcas expressarem singularidade. Argumentamos que estampar escritas em japonês em itens de moda não é apenas uma simples representação de japonismo, mas uma forma de apreciação cultural e linguística. Também afirmamos que o Novo Orientalismo que tem sido observado na adaptação dessas escritas para a moda não tem uma conotação de alteridade ou diferença. Ao invés disso, ele representa uma aceitação ativa do Oriente como gerador de novas culturas. Fluxos transculturais são observados no campo da moda na era da globalização. Esse artigo apresenta uma nova perspectiva nos estudos sobre o Orientalismo e os usos das línguas e escritas.

  • English

    This paper examines the use of Japanese scripts on fashion items. The use of English on fashion items (e.g. t-shirts) has been observed across the globe and examined in the field of sociolinguistics. In recent years, fashion brands such as Gucci, Coach, Adidas, and Nike have printed Japanese scripts on their clothes alongside their original brand names. A UK fashion brand, Superdry, employ Japanese in their brand name and logos. However, the use of languages other than English has not yet been analysed in the fields of sociolinguistics or fashion. The adoption of different cultural norms is often discussed as a form of cultural appropriation. This paper challenges that view by comparing the use of English and Japanese as well as by discussing possible explanations and the roles of Japanese scripts in fashion. It emerges that Japanese scripts are used due to the symbolic, cultural, and linguistic capital that they hold, as well as with a view to enabling brands to express uniqueness. The paper argues that printing Japanese scripts on fashion items is not a simple representation of Japonisme, but rather a form of cultural and linguistic appreciation. It also asserts that the New Orientalism that has been observed in the adaptation of Japanese scripts to fashion has no connotation of otherness. Instead, it represents an active acceptance of the East and the generation of new cultures. Transcultural flows are observed in the field of fashion in the era of globalisation. This paper presents a new perspective on studies on Orientalism and the use of languages and scripts.


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus