James Joyceren 'Ulises'en itzulpen-prozesua du hizpide artikulu mamitsu honek. Itzultzaileak berak mendeurreneko argitalpenari egindako oharrean adierazi zuen ezen 'Ulises'en itzultzailearen sufrikarioak ez direla bukatzen itzulpena bukatzearekin batera. Sisifo bezala kondenatua dela behin eta berriz harritzarra mendi-gailurrera igo, eta hura mendian behera eroritakoan berriro gorantz bultzaka abiatzera. Prozesuaren berri ematen digu itzultzaileak artikulu honetan: dokumentazio fasea, testua ulertzeko zailtasunak, hartutako erabakiak, zuzenketa eta eguneratzea, eta abar.
© 2001-2024 Fundación Dialnet · Todos los derechos reservados