Diego Gracián de Alderete (1494-1584) publicó en 1552 una traducción de las obras casi completas del historiador ateniense Jefononte, autor muy apreciado para la enseñanza de griego durante el Humanismo. Gracián dedicó su traducción a Felipe II a fin de continuar con la influencia erasmista impresa en la educación del monarca bibliófilo.
Diego Gracián de Alderete (1494-1584) published in 1552 a translation of the almost complete works of the Athenian historian Xephonon, an author highly appreciated for his teaching of Classical Greek during Humanism. Gracián dedicated his translation to Philip II thus continuing the Erasmian influence on the education of this bibliophile monarch.
© 2001-2025 Fundación Dialnet · Todos los derechos reservados