Desde tiempos inmemoriales, el ser humano ha sentido la necesidad de comunicarse. Ahora bien, esta comunicación implica la interacción de dos o más sujetos que pueden o no compartir una lengua y/o una cultura.
Un ejemplo de comunicación entre tres culturas diferentes que compartían un mismo lugar sería el Toledo de los siglos XII y XIII, en el que convivieron judíos, árabes y cristianos. Sin duda, para que dicha comunicación se llevara a cabo con ciertas garantías, fue necesaria la labor de unos personajes de capital importancia: los traductores.
Pretendemos, pues, investigar una parcela de la traducción, hasta la fecha, poco estudiada: saber quiénes fueron esos traductores del Toledo de los siglos XII y XIII y cómo llevaron a cabo su actividad traductológica, o, dicho de otro modo, los métodos de traducción que emplearon para desempeñar su valiosa función.
© 2001-2024 Fundación Dialnet · Todos los derechos reservados