Valladolid, España
Cádiz, España
La reescritura es algo inherente a la literatura infantil. Al estar sumergidos en un ámbito carente de identidad propia y dependiente de la literatura para adultos, el versionado de sus fuentes es casi un leitmotiv en los textos para la infancia. El presente trabajo se hace eco de algunas de esas reescrituras españolas del cuento tradicional de los últimos 50 años. Pretende mostrar cuáles son los cambios acaecidos, el porqué de los mismos, así como su funcionalidad. Todo ello al amparo de la educación literaria que promueve un acercamiento global al libro en pro de su disfrute y lectura crítica.
Rewriting is inherent in children's literature. Being immersed in an environment devoid of its own identity and dependent on adult literature, the versioning of its sources is almost a leitmotiv in texts for children. The present work echoes some of those Spanish rewrites of the traditional tale of the last 50 years. It aims to show what changes have occurred, the reason for them, as well as their functionality. All this under the protection of literary education that promotes a global approach to the book in favor of its enjoyment and critical reading.
© 2001-2024 Fundación Dialnet · Todos los derechos reservados