This paper seeks to critically examine the influence of Alejo Carpentier’s Il secolo dei lumi (1962), translated by Maria Vasta Dazzi in 1964, on Vincenzo Consolo’s Il sorriso dell’ignoto marinaio (1976), both historical novels. The main purpose is to provide some thematic patterns and philological tools in order to thoroughly analyse so controversial a trail, which is a subject of debate among Consolo scholars.
L’articolo si propone di analizzare criticamente l’influenza di Il secolo dei lumi (Alejo Carpentier, 1962), nella traduzione di Maria Vasta Dazzi del 1964, su Il sorriso dell’ignoto marinaio(Vincenzo Consolo, 1976), entrambi romanzi storici. Fornendo spunti tematici e utilizzando strumenti filologici, il suo obiettivo è approfondire questo legame controverso, oggetto di dibattito tra gli studiosi di Consolo.
© 2001-2025 Fundación Dialnet · Todos los derechos reservados