Ayuda
Ir al contenido

Dialnet


Manuel Sacristán i les traduccions d’intel·lectuals europeus (1965-1975)

    1. [1] Universitat de Barcelona

      Universitat de Barcelona

      Barcelona, España

  • Localización: Cercles: revista d'història cultural, ISSN-e 1139-0158, Nº. 26, 2023, págs. 105-131
  • Idioma: catalán
  • Títulos paralelos:
    • Manuel Sacristán and the translations of European intellectuals (1965-1975)
  • Enlaces
  • Resumen
    • English

      This article focuses on the study of the figure of Manuel Sacristán Luzón (1925-1985), considered by some to be the greatest Spanish thinker of the second half of the 20th century (Jesús Mosterín). There are two preferred lines of action of Sacristán, interconnected, that focus the analysis of this contribution: the task of introducing to the Hispanic lan-guages some European Marxist intellectuals, mainly as a translator of their works of essay, and his connection with these other intellectuals. The sources used are those contained in the personal archive of Manuel Sacristán, at the University of Barcelona, as well as bibliographic sources.

    • català

      Aquest article se centra en l’estudi de la figura de Manuel Sacristán Luzón (1925-1985), considerat per alguns el pensador espanyol més gran de la segona meitat del segle XX (Jesús Mosterín). Hi ha dues línies preferents d’actuació de Sacristán, interconnectades, que centren l’anàlisi d’aquesta aportació: la tasca d’introductor a les llengües hispàniques d’alguns intel·lectuals marxistes europeus, principalment com a traductor de les seves obres d’assaig, i la seva connexió amb aquests intel·lectuals. Les fonts utilitzades són les contingudes en el Fons personal de Manuel Sacristán, de la Universitat de Barcelona, així com les bibliogràfiques.


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus

Opciones de compartir

Opciones de entorno