Ayuda
Ir al contenido

Dialnet


Resumen de La alternancia infinitivo/subjuntivo en las construcciones causativas con verbos de movimiento: Un acercamiento diacrónico

Julio Torres Soler

  • español

    En este artículo se investiga la alternancia entre la construcción causativa de infinitivo (p. ej., El miedo llevó/trajo a los vecinos a huir) y la construcción causativa con una oración subordinada introducida por que con un verbo en modo subjuntivo (p. ej., El miedo llevó/trajo a los vecinos a que huyesen) con los verbos llevar y traer en la historia de la lengua española. Mediante el estudio de un corpus diacrónico (siglos XIII al XX), se analiza, por un lado, la productividad de las dos construcciones y, por otro lado, los factores que rigen su alternancia en las diferentes etapas del idioma. Los resultados ponen de manifiesto la singularidad de las construcciones con verbos de movimiento causado acompañado en el sistema de construcciones causativas del español.

  • català

    En aquest article s’investiga l’alternança entre la construcció causativa d’infinitiu (p. ex., El miedo llevó/trajo a los vecinos a huir) i la construcció causativa amb una oració subordinada introduïda per que amb un verb en mode subjuntiu (p. ex., El miedo llevó/trajo a los vecinos a que huyesen) amb els verbs llevar i traer en la història de la llengua espanyola. Mitjançant l’estudi d’un corpus diacrònic (segles xiii al xx), s’analitza, d’una banda, la productivitat de les dues construccions i, d’altra banda, els factors que regeixen la seua alternança en les diferents etapes de l’idioma. Els resultats posen de manifest la singularitat de les construccions amb verbs de moviment causat acompanyat en el sistema de construccions causatives de l’espanyol.

  • English

    This paper investigates the alternation between the causative-infinitive construction (e.g., El miedo llevó/trajo a los vecinos a huir ‘The fear led the neighbors to flee') and the causative construction with a subordinate clause with que and a verb in subjunctive (e.g., El miedo llevó/trajo a los vecinos a que huyesen ‘The fear led the neighbors to flee') with the verbs llevar (‘take’) and traer (‘bring’) in the history of Spanish. Through the study of a diachronic corpus (13th to 20th centuries), we analyze, on the one hand, the productivity of the two constructions and, on the other hand, the factors that determine their choice in the different stages of the language. The results highlight the singularity of the constructions with caused-accompanied-motion verbs in the system of causative constructions of Spanish.


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus