Ayuda
Ir al contenido

Dialnet


Préstamos remotos del sánscrito al español: comidas, animales, nombres propios

    1. [1] Universidad de Costa Rica

      Universidad de Costa Rica

      Hospital, Costa Rica

  • Localización: Káñina: Revista de Artes y Letras de la Universidad de Costa Rica, ISSN 0378-0473, ISSN-e 2215-2636, Vol. 42, Nº. 3, 2018 (Ejemplar dedicado a: Káñina (October-December)), págs. 161-175
  • Idioma: español
  • Títulos paralelos:
    • Remote loan words from Sanskrit to Spanish: foods, animals, proper nouns
  • Enlaces
  • Resumen
    • español

      La India ha comerciado desde épocas muy antiguas; de esta actividad hay información en restos arqueológicos en un inicio, luego en los textos en lengua sánscrita. El contacto con la Grecia y Roma antiguas se realizó por medio de Persia, por la ruta de la Seda, tanto por tierra como por vía marítima. Este comercio permitió la introducción de términos sánscritos en otras lenguas, especialmente en latín y griego, y luego al español de manera indirecta. En la actualidad, también hay nombres provenientes de la lengua sánscrita en nuestro medio.

      Palabras clave: India, Grecia, Roma, Ruta de la Seda, préstamos.

    • English

      India has traded since very ancient times; that fact is documented in archaeological rests at first, then in Sanskrit texts. The contact with ancient Greece and Rome took place through Persia, following the Silk Road, both through land and sea. This trade allowed the insertion of Sanskrit words in other languages, mainly Latin and Greek, and then indirectly to the Spanish language. Nowadays, we also find names derived from Sanskrit.

      Key Words: India, Greece, Rome, Silk Road, loan words.


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus

Opciones de compartir

Opciones de entorno