En este estudio se identifican los rasgos sintácticos y discursivos más sobresalientes de dos narraciones futbolísticas, una en francés y otra en español. Asimismo, se determinan semejanzas y diferencias entre las dos narraciones. A nivel sintáctico, se examina la categoría de persona, la presencia de sintagmas nominales y su respectiva configuración, el uso de determinados tiempos verbales y la repetición de vocablos. A nivel discursivo, se analizan los pasajes monológicos y dialógicos, el rol de los silencios en ciertos fragmentos, así como la producción de figuras retóricas. Con esta investigación, se contribuye al estudio del discurso futbolístico en francés y español.
In this study, we identify the most relevant syntactic and discourse characteristics of two football narratives, one in French and the other one in Spanish. Moreover, we determine similarities and differences between both narratives. At syntactic level, we examine the category of person, noun phrases and their corresponding configuration, the use of certain verb tenses, and the repetition of specific words. At discourse level, we analyse monologues and dialogues, the role of silence in particular passages, and the production of rhetorical figures. With this research, we contribute to the study of football discourse in French and Spanish.
© 2001-2024 Fundación Dialnet · Todos los derechos reservados