Ayuda
Ir al contenido

Dialnet


Resumen de Leitura de sentenças em alemão por falantes de hunsriqueano: acesso lexical não seletivo e coativação sintática

Bernardo Kolling Limberger

  • English

    Studies on bilingual/multilingual reading processing have robustly shown that lexical access is non-selective, with parallel search across all language subsystems. This effect has been replicated in more recent research, in which participants read sentences. The sentence context also shows that there can be syntactic coactivation, so that syntactic representations in one language can facilitate processing of similar structures in the other language. In general, such investigations include both hegemonic and majority languages. The aim of this study was to investigate lexical access during sentence processing in German by speakers of Hunsrückisch, an German immigrant language spoken in Brazil. A German sentence comprehension task was applied. Two groups participated in the research: one composed of Hunsrückisch speakers, the other one composed of non-speakers of any minority language with German origin. All participants study German as a foreign language. The results show an effect of sharing semantic, phonological (non-selective lexical access) and syntactic (syntactic coactivation) representations between Hunsrückisch and German on sentence processing. Through the results, we aim to contribute to research on minority languages and reading processing, a not always trivial relationship.

  • português

    Estudos sobre o processamento da leitura bilíngue/multilíngue têm evidenciado de forma robusta que o acesso lexical é não seletivo, havendo uma busca paralela em todos os subsistemas linguísticos. Esse efeito tem sido replicado nas pesquisas mais recentes nas quais são apresentadas sentenças aos participantes. O contexto de sentença também mostra que pode haver coativação sintática, de modo que as representações sintáticas de uma língua possam facilitar o processamento de estruturas semelhantes na outra língua. De forma geral, tais as investigações incluem línguas hegemônicas e majoritárias. Diante disso, o objetivo deste estudo foi investigar o acesso lexical durante o processamento de sentenças em alemão padrão por falantes de hunsriqueano, língua de imigração alemã falada no Brasil. Foi aplicada uma Tarefa de compreensão de sentenças em alemão. Dois grupos participaram da pesquisa: um composto por falantes de hunsriqueano, o outro por não falantes de qualquer língua minoritária de origem alemã. Todos os participantes estudam alemão como língua estrangeira. Os resultados mostram um efeito do compartilhamento de representações semânticas, fonológicas (acesso lexical não seletivo) e sintáticas (coativação sintática) entre hunsriqueano e alemão no processamento de sentenças em alemão. Por meio dos resultados, visamos contribuir com a pesquisa em línguas minoritárias e processamento da leitura, uma relação nem sempre trivial.


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus