En un canal de cultura participativa con espectáculos vernáculos como YouTube, nos preguntamos cómo consiguen los youtubers hispanos producir contenidos comprensibles para todo el planeta con su estilo coloquial. Para responder a esta pregunta recopilamos 57 vídeos (690 minutos) de juegos dialectales con 118 hablantes que compiten entre sí para entender 1102 expresiones de 19 países. Con enfoque interdisciplinario (lexicográfico, dialectológico, discursivo y sociolingüístico) analizamos su estructura textual, la selección de expresiones, la representatividad de los hablantes y sus actitudes sociolingüísticas. Los resultados muestran que los youtubers combinan juegos onomasiológicos y semasiológicos; simplifican la variación hispanohablante al priorizar su variedad prestigiosa metropolitana y asociarla con todo el país; aprovechan la multimodalidad para facilitar la comprensión del habla; evitan la terminología lingüística pero muestran notable conocimiento sociogeolectal de las expresiones incluidas; distinguen entre una variedad más local para el juego y otra más global para explicarlo a la audiencia, y muestran una actitud motivadora que une a la comunidad hispana, más allá de su diversidad dialectal. Este primer análisis abre caminos para futuras investigaciones más especializadas sobre actitudes sociolingüísticas y el habla hispana youtuber.
© 2001-2024 Fundación Dialnet · Todos los derechos reservados