Teniendo en cuenta las lecturas contemporáneas sobre la literatura panameña y, especialmente, sobre Las Noches de Babel (1913) de Ricardo Miró, reviso hermenéu-ticamente las lecturas “románticas” realizas por críticos panameños que condenaron esta novela al olvido por desarrollarse en un espacio que, para ellos, no era esencialmente nacional y extranjerizante, como la Zona de Tránsito (que incluye la Ciudad de Panamá), donde se desarrolla el trama de la novela. Ahora bien, lo que pretendo demostrar aquí es que, precisamente, lo que hace Miró es proyectar una ciudad corrupta y denuncia el mimetismo y la superficialidad de las élites citadinas orientadas por gustos y estilos de vida hacia lo extranjero.
Taking into account the contemporary readings on Panamanian literature and, especially, on Las Noches de Babel(1913) by Ricardo Miró, I hermeneutically review the “romantic”readings made by Panamanian critics who condemned this novel to oblivion for being developed in a space that, for them, it was not essentially national and foreign, like the Transit Zone (which includes Panama City), where the plot of the novel takes place. Now, what I intend to demonstrate here is that, precisely, what Miró does is project a corrupt city and denounces the mimicry and superficiality of the city elites oriented by tastes and lifestyles towards the foreigner
© 2001-2025 Fundación Dialnet · Todos los derechos reservados