Ayuda
Ir al contenido

Dialnet


Tragatodo(s): el cuento del gato y los ratones. La versión de Teodoro Pródromo

    1. [1] Universidad de Buenos Aires
  • Localización: Byzantion nea hellás, ISSN-e 0718-8471, ISSN 0716-2138, Nº. 35, 2016, págs. 235-252
  • Idioma: español
  • Títulos paralelos:
    • Tragatodo(s): the story of cat and mice. The version of Theodore Prodromos
  • Enlaces
  • Resumen
    • español

      Una de las particularidades, a nivel léxico, de la Catomiomaquía reside en que el término griego utilizado para designar al gato no es el muy extendido aílouros sino káta. Como en esta obra la acción es transmitida exclusivamente desde el punto de vista de los ratones, se puede conjeturar que esta sería la perspectiva con la que el autor quiere que se identifique(n) su(s) oyente/lector(es), haciendo circular un mensaje paródico-político-crítico.

    • English

      One of the peculiarities, at lexical level, of Katomyomakhia is that the Greek term for the cat is not widespread aílouros but káta. As in this work action is transmitted only from the point of view of the mice, it can be assumed that this would be the perspective with which the author wants to be identified their listener/reader(s), by circulating a parodic-political-critical message.


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus

Opciones de compartir

Opciones de entorno