On 1457, at the abbey of Saint Julien in Tours, Gaston IV, Count of Foix gave a diner to honor the Hungarian Ambassadors who came in Tours to negotiate the marriage of their king, Ladislas, with Madeleine, the daughter of French king. Thanks to the crossed relations written by chroniclers from French and Hungarian as well as Burgundian and Foix courts, we know the menu and have a precise description of the musical and theatrical entremets that was offered to the guests. This banquet was indeed a “total feast”, which required using of view and hearing as well as taste: its study links political and food history with sensory studies. To understand the multiple dimensions of this event, a multidisciplinary team was created in the CESR research laboratory. Through a controlled process of reenactment, inspired by the “Making and Knowing” approach, historians and lexicographers are able not only to resurrect some culinary and food practices but to integrate these practices to the academic research itself.
Le 22 décembre 1457, le comte Gaston IV de Foix donna à Tours un grand banquet en l’honneur des ambassadeurs venus négocier le mariage du roi Ladislas de Hongrie avec la fille de Charles VII, Madeleine de France. Les chroniqueurs fournissent de nombreux détails sur le menu, les plans de table, les modalités du service, les entremets visuels et musicaux, les danses dont il fut le cadre. Mises bout à bout, ces informations permettent de comprendre les implications politiques, l’arrière-plan culturel et les choix esthétiques à l’œuvre dans cet événement si particulier qu’était un banquet au xve siècle. Afin de le préparer et d’en répercuter les fastes, des menus et des comptes rendus furent élaborés qui sont de précieux répertoires de mots. Ces mots peuvent être comparés aux pratiques dans une démarche de reconstitution associant le savoir et le faire. Ainsi, les mots du banquet sont-ils utiles aussi bien au lexicologue qu’à l’historien de l’alimentation.
© 2001-2025 Fundación Dialnet · Todos los derechos reservados