The important work of Pedro Labernia has been highlighted, especially in relation to his contribution to Catalan lexicography, although it should not be forgotten that he is the author of one of the most representative non-academic repertoires of the 19th century, not strictly bilingual from today's point of view. Many of the characteristics of his work, such as his eagerness to compile a large number of words, especially those belonging to the scientific and technical fields, and a certain encyclopaedic tendency in the micro-structure, are justified by the lexicographical context of a transforming century that laid the foundations for the creation of later dictionaries. In this article we will focus on the Diccionari de la llengua catalana ab la correspondencia castellana y llatina (1839-1840) and the Diccionario de la lengua castellana, con las correspondencias catalana y latina (1844-1848).
Se ha destacado la importante labor de Pedro Labernia, sobre todo en relación con la contribución a la lexicografía catalana, aunque no hay que olvidar que es autor de uno de los repertorios más representativos de orientación no académica del siglo XIX, no estrictamente bilingüe desde el punto de vista actual. Muchas de las características de su obra, como afán por compilar un número importante de voces, en especial las pertenecientes al ámbito científico y técnico y cierta tendencia enciclopédica en la microestuctura, se justifican por el contexto lexicográfico de una centuria transformadora que sienta las bases para la elaboración de diccionarios posteriores. En este artículo nos centraremos en el Diccionari de la llengua catalana ab la correspondencia castellana y llatina (1839-1840) y en el Diccionario de la lengua castellana, con las correspondencias catalana y latina (1844-1848).
© 2001-2025 Fundación Dialnet · Todos los derechos reservados