Ayuda
Ir al contenido

Dialnet


Resumen de Enseñanza y evaluación de la traducción jurídica

Roberto Puig

  • español

    Generalidades sobre la actividad del traductor universitario. Enseñanza de la traducción jurídica. Metodología de la comprensión lectora. Análisis y resolución de dificultades. Punto de equilibrio entre lo que se debe enseñar: selección y finalidad, y el cómo enseñarlo, problema fundamentalmente pedagógico. Análisis de documentos. Dificultades lingüísticas y conceptuales según los diferentes sistemas jurídicos. Sociedad, profesión y ética. Aprendizaje continuo y búsqueda de la excelencia. Conclusiones.

  • English

    basic concepts of the activity of university-trained translators. Teaching of legal translation. Methodology of reading comprehension. Analysis and solution of difficulties. Balance between what is to be taught: selection and purpose, and how to teach it, an essentially pedagogical problem. Study of documents. Linguistic and conceptual difficulties arising from the differences between the legal systems. Society, profession and ethics. Continuous learning and search for excellence. Conclusions.


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus