Ayuda
Ir al contenido

Dialnet


'Internationale Metaphern': Zur Übersetzbarkeit von Sprachbildern

    1. [1] University of Erfurt

      University of Erfurt

      Kreisfreie Stadt Erfurt, Alemania

  • Localización: Über die Sprache hinaus: Translatorisches Handeln in semiotischen Grenzräumen / coord. por Marco Agnetta, 2018, ISBN 978-3-487-15766-5, págs. 83-107
  • Idioma: alemán
  • Texto completo no disponible (Saber más ...)
  • Resumen
    • La question de la traduisibilité des expressions métaphoriques est sans doute un cas limite de la sémiotique, car c'est dans ce cadre que les traductrices et les traducteurs trouvent souvent leur limite. Du point de vue traductologique, les métaphores représentent un défí exceptionnel, quand bien même celles-ci ne doivent pas nécessairement constituer un problème pour le processus de traduction. Le présent texte propose une définition d'une certaine catégorie de métaphores qu'on peut qualifier d'«internationales», laquelle subsume les métaphores existantes dans plusieurs langues et qui sont par conséquent bien traduisibles d'une langue vers une autre. Il s'agit d'identifier des critères correspondants et de les prouver en analysant des exemples tirés d'un corpus textuel. En conséquence, il sera possible de mieux préparer les futures traductrices et futurs traducteurs aux défis que posent les expressions métaphoriques dans les textes a traduire.


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus

Opciones de compartir

Opciones de entorno