Mondragón, España
A los jóvenes el euskera no les sirve para satisfacer funciones apremiantes, necesitan el castellano para enfadarse, para alegrarse, para sorprenderse; para ser alguien. En la educación, en general, no se cultiva la práctica oral, por lo que en estas páginas se propone una secuencia didáctica para trabajar la expresividad oral y en euskera. El trabajo se centra en que el alumnado imite las conversaciones de los hablantes comunes, ya que su objetivo es aprender a regular la pronunciación y la expresión corporal y conocer y utilizar recursos lingüísticos diversos.
Gazteei euskarak ez die balio funtzio premiazkoak asetzeko, gaztelania behar dute haserretzeko, pozteko, harritzeko; nor izateko, alegia. Hezkuntzan, oro har, ahozko jarduna ez da lantzen, ondorioz, orriotan euskaraz eta ahozko adierazkortasuna lantzeko sekuentzia didaktikoa proposatzen da. Ikasleek kaleko hiztunen hizketaldiak imitatzea da lanaren muina, helburua baita ahoskera eta gorputz-adierazpena erregulatzen ikastea eta askotariko baliabide linguistikoak ezagutzea eta erabiltzea.
Young people need Spanish to be angry, to be happy, to be surprised, to be themselves. In education in general, oral practice is not addressed, and therefore a teaching sequence is proposed to work on oral expressiveness in Basque. The core of the work is for students to imitate the conversations of speakers in the street, to learn how to regulate pronunciation and bodily expression, and to be aware of and use a wide variety of linguistic resources.
La langue basque ne satisfait pas les besoins des jeunes, ils ont besoin de l’espagnol pour s’énerver, se réjouir, s’étonner. Dans l’éducation en général, l’activité orale n’est pas abordée, c’est pourquoi une séquence didactique est proposée pour travailler l’expressivité orale et en basque. Le travail se concentre sur l’imitation par les élèves des conversations des locuteurs dans la rue, dans le but d’apprendre à réguler la prononciation et l’expression corporelle, ainsi que la connaissance et l’utilisation de ressources linguistiques diverses.
© 2001-2024 Fundación Dialnet · Todos los derechos reservados