Ayuda
Ir al contenido

Dialnet


La sémiotraductologie ou le transfert du sens implicite

    1. [1] Pierre and Marie Curie University

      Pierre and Marie Curie University

      París, Francia

  • Localización: Au coeur de la traductologie: hommage à Michel Ballard / coord. por Lieven D'Hulst, Corinne Wecksteen, Mickaël Mariaule, 2019, ISBN 978-2-84832-332-9, págs. 203-220
  • Idioma: francés
  • Texto completo no disponible (Saber más ...)
  • Resumen
    • On a longtemps réduit l'activité critique, pratique et théorique sur la traduction à la comparaison des mots entre un texte source et un texte cible. Le but de cette comparaison lexicale était de définir des fidélités et infidélités au mot-à-mot, voire à générer des statistiques en pourcentage du taux de fidélité ou d'infidélité du traducteur. Cette approche a conduit à des erreurs d'interprétation car elle ne prenait pas en compte les contextes traductologiques, les implicites et les non-dits extra- et intratextuels. La sémiotraductologie permet d'identifier dix sphères d'influences qui interagissent sur le processus traductologique.


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus

Opciones de compartir

Opciones de entorno