Sevilla, España
Este trabajo aborda el estudio de los instrumentos musicales que los religiosos incluyeron en los vocabularios durante su misión evangelizadora en Mesoamérica en el siglo XVI. Estas fuentes lexicográficas nos ofrecen un panorama del uso de la lengua que deja traslucir abundante información acerca de quien lo redacta y de la realidad que está describiendo. Tomamos como referencia la obra de fray Juan de Córdova (1578), de la que extraemos todos los instrumentos musicales y los comparamos con los que recogió fray Francisco de Alvarado en el Vocabvlario en lengva misteca (1593). El análisis hace patente la pervivencia de prácticas musicales prehispánicas, así como la rápida asimilación de tradiciones europeas en áreas de habla zapoteca y mixteca hacia la segunda mitad del siglo XVI.
This essay approaches the study of musical instruments that the religious included in the vocabulariosduring their evangelizing mission in Mesoamerica in the 16th century. These lexicographical sources offer us an overview of the use of the language that reveals abundant information about who writes it and the reality that is being described. We take as reference the work of fray Juan de Cordova (1578) from which we extract all the musical instruments and compare them with those collected by fray Francisco de Alvarado in the Vocabvlario en lengva misteca(1593). The analysis makes clear the survival of pre-Hispanic musical practices as well as the rapid assimilation of European traditions in Zapotec and Mixtec-speaking areas towards the second half of the 16th century
© 2001-2024 Fundación Dialnet · Todos los derechos reservados