Ayuda
Ir al contenido

Dialnet


La transcreazione nei testi delle canzoni : la canzone straniera nelle voci italiane da Riccardo del Turco a Claudio Lolli

    1. [1] Università di Palermo
  • Localización: L'art de vivre, de survivre, de revivre. Approches linguistiques: 50e anniversaire des études romanes à l’Université de Łódź / coord. por Magdalena Lipińska, Magdalena Szeflinska Baran, 2022, ISBN 978-83-8220-879-5, págs. 313-323
  • Idioma: italiano
  • Títulos paralelos:
    • Transcreation in the lyrics of songs : the foreign songs in Italian voices from Riccardo del Turco to Claudio Lolli
  • Enlaces
  • Resumen
    • There are different ways of translating popular songs or pop music. They canbe translated for a volume that collects lyrics only to be read, to understand the meaning of the song’s message. If the song must be translated to be sung, for the performance, and you do not want to change the music, the only way to go is that of adaptation, in the appropriate choice of rhyming words that must adapt to the musical, mask (Low 2008). Our thesis, supported by three original case studies whose results we will study in the transition from a foreign language to Italian, is that this adaptation can coincide with what is now called transcreation.


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus

Opciones de compartir

Opciones de entorno