Kari A. B. Chew, Sara Child, Jackie Dormer, Alexa Little, Olivia Sammons, Heather Souter
This article shares a participatory action research project about the use of technology, specifically online Indigenous language courses, to learn and teach Indigenous languages. The research collaborators are the NEȾOLṈEW̱ “one mind, one people” Partnership, 7000 Languages, and two Indigenous Partners who have created courses with 7000 Languages: the Hase’ Language Revitalization Society and the Prairies to Woodlands Indigenous Language Revitalization Circle (P2WILRC). Together we consider (a) how Indigenous Nations and organizations create and implement online courses for their languages and (b) what community-led interventions could make these efforts more effective. We position our work together as decolonizing and transformative praxis toward the continuance of Kwak̓wala, Michif, and other Indigenous languages.
Le présent article traite d’un projet de recherche-action participative sur l’utilisation de la technologie, en particulier en ce qui concerne les cours de langues autochtones en ligne pour l’apprentissage et l’enseignement des langues autochtones. Cette recherche est menée par le partenariat NEȾOLṈEW̱ « un esprit, un peuple », l’organisme 7000 Languages, et deux partenaires autochtones qui ont créé des cours avec 7000 Languages : la Hase’ Language Revitalization Society et le Prairies to Woodlands Indigenous Language Revitalization Circle (P2WILRC). Ensemble, les collaborateurs examinent a) comment les nations et les organisations autochtones créent et mettent en œuvre des cours d’apprentissage de leurs langues en ligne et b) quelles interventions issues de la communauté pourraient améliorer l’efficacité de ces efforts. Ils considèrent leur travail commun comme une praxis décolonisatrice et transformatrice visant le maintien du kwak̓wala, du michif et d’autres langues autochtones
© 2001-2024 Fundación Dialnet · Todos los derechos reservados