Ayuda
Ir al contenido

Dialnet


Des savoirs d’acier, de cuivre et de plomb: histoire matérielle des poinçons typographiques orientaux venus d’Italie à l’Imprimerie « nationale », fin 18e-début 19e siècle

  • Autores: Fabien Simon
  • Localización: Dix-huitième siècle: revue annuelle de la Societé Française d'Etude du Dix Huitieme Siecle, ISSN 0070-6760, Nº 56, 2024 (Ejemplar dedicado a: Choses à savoirs), págs. 111-140
  • Idioma: francés
  • Títulos paralelos:
    • Conocimientos de acero, cobre y plomo: la historia material de los punzones tipográficos orientales procedentes de Italia en la Imprenta «Nacional», finales del siglo XVIII-principios del XIX
    • Steel, Copper and Lead Knowledge. The Material History of Typographical Oriental Punches coming from Italy to the Imprimerie Nationale, in the late Eighteenth-and early Nineteenth Centuries
  • Texto completo no disponible (Saber más ...)
  • Resumen
    • español

      En julio de 1797, dos cajas de matrices tipográficas romanas zarparon de Livorno, junto con otras nueve de manuscritos del Vaticano, con destino a París. En julio de 1798, desfilaron por el Campo de Marte, acompañadas de «artistas tipográficos», tras un estandarte que indicaba que su contenido era «Tipos de imprenta de lenguas orientales». A este envío se añadieron varios más, también procedentes de Florencia, esta vez de punzones, entre 1798 y 1811. ¿Por qué estos objetos técnicos –punzones, matrices y/o «tipos de letra»– llegaron a París al mismo tiempo que los caballos de San Marcos y el herbario de Aldrovandi? ¿Cuáles fueron los efectos de su readecuación en la Imprenta de la República, pronto imperial, y en manos de quiénes? Este artículo examina los objetos tipográficos móviles que representan los punzones orientales enviados de Italia a París, objetos triviales del saber, pero cuya manipulación plantea muchas cuestiones prácticas, simbólicas y políticas

    • français

      En juillet 1797, deux caisses de matrices typographiques romaines prennent la mer à Livourne, aux côtés de neuf autres de manuscrits du Vatican, en direction de Paris. En juillet 1798, elles défilent au Champ de Mars, accompagnées d’« artistes typographes », derrière une bannière indiquant leur contenu en tant que Caractères d’imprimerie de langues orientales. Cet envoi est complété par plusieurs autres, depuis Florence également, et de poinçons cette fois, entre 1798 et 1811. Pour quelles raisons ces objets techniques – poinçons, matrices et/ou « caractères » donc – rejoignent-ils Paris, en même temps que les chevaux de Saint Marc ou l’herbier d’Aldrovandi ? Quels sont les effets de leur ré-acclimatation dans l’Imprimerie de la République, bientôt impériale, et entre les mains de quels acteurs ? Cet article étudie les objets typographiques mobiles que sont les poinçons orientaux envoyés d’Italie à Paris, choses banales du savoir, mais dont la manipulation soulève bien des enjeux, pratiques, symboliques et politiques

    • English

      In July 1797, two crates of Roman letterpress matrices set sail from Livorno, along with nine other crates of Vatican manuscripts, bound for Paris. In July 1798, they were paraded on the Champ de Mars, accompanied by “typographical” artists, behind a banner indicating their contents as “Typefaces of oriental languages”. This shipment was completed by several others, also from Florence, this time of punches, between 1798 and 1811. Why were these technical objects – punches, matrices and/or “typefaces”– sent to Paris, along with Saint Mark’s horses and Aldrovandi’s herbarium? What were the effects of their re-acclimatization in the Imprimerie de la République, soon to become imperial, and in whose hands? This article examines the mobilility of these oriental punches sent from Italy to Paris: as typographical objects they constitute commonplace items of knowledge, but their manipulation raises many practical, symbolic and political issues


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus

Opciones de compartir

Opciones de entorno