Ayuda
Ir al contenido

Dialnet


Resumen de Caminos ibéricos de las traducciones de Mercè Rodoreda: la correspondencia de la autora con Joan Sales y otras fuentes

Fátima Fernandes da Silva

  • español

    Las cartas intercambiadas a lo largo de veintitrés años entre Mercè Rodoreda y su editor, Joan Sales, constituyen una vía de acceso privilegiada a la manera como ambos entendían la traducción en el marco de una estrategia de valorización de la lengua y de la literatura catalanas. El volumen que recoge esta correspondencia y otras fuentes permiten acompañar la circulación de la obra de Mercè Rodoreda por las diferentes áreas geoculturales de la península ibérica, no solamente durante la vida de la autora y de su editor, sino también en los años posteriores, hasta 2023. Se comentan cuestiones de edición, especificidades de la traducción del catalán, las traducciones al castellano y a las otras lenguas ibéricas.

  • English

    The letters exchanged during twenty-three years between Mercè Rodoreda and her publisher, Joan Sales, constitute a privileged access to the way they both considered translation to be a valorisation strategy of Catalan language and literature. The volume that collects these correspondence and other sources enable the follow up of the circulation of the work of Mercè Rodoreda throughout the different geocultural areas of the Iberian Peninsula, not only during the lifetime of the author and her publisher, but also during the subsequent years, until 2023. Comments include editing topics, specificities of Catalan, translations to Castilian and to other Iberian languages.


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus