Sugerimos un marco teórico-práctico para el análisis de textos (traducidos) desde una perspectiva feminista; un modelo integrador que el alumnado pueda aplicar en asignaturas afines de grado y postgrado, colaborando de esta forma a la incorporación de la perspectiva de género en la docencia de la traducción. Sugeriremos una base teórica que parte de los estudios de género y traducción para destacar conceptos clave para un análisis traductológico con perspectiva feminista, tales como el estudio de la re-traducción, la recepción, las estrategias de traducción (feministas) textuales y paratextuales, así como de los agentes implicados en el proceso de traducción.
We suggest a theoretical-practical framework for the analysis of (translated) texts from a feminist perspective; an integrative model that students may apply in related undergraduate and graduate subjects, thus applying a gender perspective to the teaching of translation. Primarily based on gender and translation studies, our proposal further highlights key concepts for a translation analysis with a feminist perspective, such as the study of re-translation, reception, textual and paratextual (feminist) translation strategies, as well as the agents involved in the translation process.
© 2001-2025 Fundación Dialnet · Todos los derechos reservados