Ayuda
Ir al contenido

Dialnet


Resumen de Una aproximación a la organización del poder judicial de China: Recursos documentales para traductores e intérpretes del ámbito Jurídico

Huidong Chi

  • español

    La escasez de recursos de documentación necesarios constituye uno de los factores fundamentales que afectan a la realización de las tareas de traducción e interpretación, especialmente en ámbitos especializados como el Derecho. El presente estudio tiene el objetivo de ofrecer una panorámica de la organización del poder judicial de China para facilitar la tarea de los traductores e intérpretes, quienes muchas veces se encuentran alejados de la realidad cultural jurídica china debido a la escasez de herramientas informativas en español. Se expone un estudio descriptivo del poder judicial chino concentrándose en los nombres, la organización y las funciones específicas de los tribunales y las fiscalías populares a todos los niveles en China. Al mismo tiempo, nos interesa trasladar al español los nombres de dichos órganos chinos, así como proporcionar las otras propuestas de traducción utilizadas. En cuanto a las fuentes primarias, este trabajo se basa en la Constitución de la República Popular China, el Código de Procedimiento Penal, el Código Penal y las leyes orgánicas que regulan los tribunales y las fiscalías populares de China.

  • English

    The lack of necessary documentation resources is one of the fundamental factors affecting the performance of translation and interpreting tasks, especially in specialized fields such as law. This study aims to provide an overview of the organization of the Chinese judiciary to facilitate the task of translators and interpreters, who are often far from the Chinese legal cultural reality due to the scarcity of information resources in Spanish. This paper presents a descriptive study of the Chinese judiciary, focusing on the names, organization and specific functions of the People’s Courts and People’s Procuratorates at all levels in China. At the same time, we are interested in translating the names of these Chinese organs into Spanish, as well as providing the other translation proposals employed. As for the primary sources, this work is based on the Constitution of the People’s Republic of China, the Code of Criminal Procedure, the Criminal Code and the organic laws regulating the People’s Courts and People’s Procuratorates in China


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus