Brasil
ChoosingSão Paulo to be home tothe Faculty of Law was contested because of São Paulo’s speech, classified, back then,as the "most incorrect" dialect in Brazil–during the debates of 1823’s Constitution. More than a century later, this same dialectal variety has some of its variants of speech observed in major television programs. In order to understand this trajectory, it was observed, in travelers' diaries from the 19th century and in the grammars of the time, the prestige ofdifferent linguistic traits found in São Paulo and how they relate to urban areas of the city.
Le choix de São Paulo comme la Faculté de droit a été contesté à cause de l'accent de São Paulo, classé à l'époque comme le "plus mauvais" dialecte du Brésil –lors des débats constitutionnels de 1823. Un siècle plus tard, cette même variété dialectale a de ses variantes de discours observées dans les grands journaux télévisés. Pour mieux comprendre cette trajectoire, nous trouvons dans les récits de voyageurs du début du XIX siècle et dans les grammaires du temps, le prestige de différents traits linguistiques à São Paulo et la manière dont ils étaient associés aux ses zones urbaines.
A escolha de São Paulo para ser o lar da Faculdade de Direito foi contestada por conta do sotaque paulista(no), classificado, na época, como o dialeto “mais errado” do Brasil - durante os debates da constituinte de 1823. Mais de um século depois, essa mesma variedade dialetal tem algumas de suas variantes de fala observadas em grandes telejornais. De forma a melhor entender essa trajetória, verificamos, em relatos de viajantes do início do século XIX e em gramáticas da época, o prestígio de diferentes traços linguísticos paulista(no)s e como se associavam às áreas urbanas da cidade.
© 2001-2024 Fundación Dialnet · Todos los derechos reservados