Ayuda
Ir al contenido

Dialnet


Resumen de Borges, Kipling y Xul Solar: intervenciones y apropiaciones en la Revista multicolor de los sábados

Patricia Artundo

  • español

    Estudiamos aquí la participación de Xul Solar en la Revista Multicolor de los Sábados y definimos los términos en que tuvo lugar, sobre todo, a partir de su traducción de una selección de cuentos de Kipling, Just so stories. Como punto de partida, trabajamos con objetos materiales —un ejemplar del libro mencionado y unas páginas sueltas de la revista conservados por el artista— lo que nos permitió reconstruir el contexto de producción de esas traducciones al momento de su publicación. Resultado de un trabajo colectivo como lo es el suplemento semanal ilustrado, identificamos, sin embargo, acciones e intervenciones de uno de sus directores, Jorge L. Borges, que explican cómo fue aquel proceso que marcó el pasaje de los cuentos del libro al semanario y el porqué de algunas de las decisiones tomadas.

  • English

    This article studies Xul Solar’s contribution to the Revista multicolor de los sábados and outlines the terms under which it took place, specifically in the context of his translation of a selection of stories by Rudyard Kipling, Just So Stories. Our analysis is grounded in the discussion of material objects—a copy of Kipling’s book and some loose pages of the magazine preserved by the artist—which allowed us to reconstruct the context in which these translations were produced at the time of their publication. Although an illustrated weekly supplement was a collective endeavor, we have found it possible to pinpoint the actions and interventions of one of its directors, Jorge Luis Borges, which account for the particular way in which the stories traveled from the book to the weekly, and for some particular choices.


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus