Dans cette contribution, la traduction française du Discurso de todos los diablos, o infierno emendado, intitulée L'Enfer reformé ou Visions de Dom Francisco de Quevedo Villegas et publiée en 1634, est analysée. Les caractéristiques de la version française par rapport au texte espagnol sont présentée. Une position intermédiaire du texte est révélée, avec un remaniement significatif du discours original pour l'ajuster à l'horizon d'attente et au contexte culturel des lecteurs.
© 2001-2024 Fundación Dialnet · Todos los derechos reservados