En el marco de mi investigación sobre la historia cultural de la Guinea española he descubierto la obra de la escritora y traductora polaca Helena Janina Boguska (1862-1927), que vivió en la Guinea española cuando a finales del siglo XIX explotó una finca de cacao en compañía de su marido, Stefan Szolc-Rogozi?ski, un militar polaco al servicio de la armada rusa. Sus conocimientos de castellano le permitieron escribir la primera novela que tiene a la isla de Fernando Poo como escenario, una obra inédita en español que ha pasado completamente desapercibida hasta el momento.
El artículo analiza su obra, que incluye multitud de pasajes y diálogos en español. Los textos de que analizo, escritos en primera persona, muestran la visión no siempre complaciente que de la vida colonial española tenía una mujer extranjera y, a la vez, son una interesante fuente de información sobre la presencia de cubanos independentistas deportados a África, un elemento que contribuye a reforzar las conexiones transatlánticas de la Guinea española y su inclusión en el Global Hispanophone.
© 2001-2024 Fundación Dialnet · Todos los derechos reservados