Ayuda
Ir al contenido

Dialnet


Subjetivización del verbo sacar en el español del Uruguay

  • Autores: Elizabeth García de los Santos
  • Localización: Oralidad-es, ISSN-e 2539-4932, Vol. 9, Nº. 0, 2023 (Ejemplar dedicado a: Revista Oralidad-es)
  • Idioma: español
  • Títulos paralelos:
    • Subjectivization of the verb 'sacar' in Uruguayan Spanish
  • Enlaces
  • Resumen
    • español

      En el presente artículo se examina el desarrollo del marcador discursivo sacás (también ¿sacás?) de uso extendido en el español informal y juvenil del Uruguay en construcciones como “No soporto más a mis vecinos, ¿sacás?”. El objetivo es mostrar el proceso que provoca la aparición de este marcador. Este surge como una consecuencia de las necesidades intersubjetivas que se producen en la comunicación. En este contexto, el significado léxico se desplaza de un plano referencial y externo a un plano personal e interpersonal a través de un proceso de subjetivización. Primero, se muestran usos del verbo con significado pleno y aquellos que dan lugar a un significado figurado. Luego, se presentan ejemplos en los que se evidencia su evolución hacia la función de marcador discursivo. En los usos innovadores se aprecia el debilitamiento referencial a través de la invariabilidad morfológica y el avance del marcador hacia una posición discursiva. El análisis del marcador nos proporciona información sobre los procedimientos metafóricos, los movimientos pragmáticos en desarrollo y su correlato gramatical en nuestra variedad del idioma español.

    • English

      This article examines, in an exploratory manner, the advancement of the discourse marker "sacás" (also "¿sacás?") in widespread use in informal and youthful Uruguayan Spanish in constructions such as "No soporto más a mis vecinos, ¿sacás?". Our objective is to showcase the process of change that leads to the emergence of this marker. This emergence as a consequence of the intersubjective needs that occur in communication. In this context, the lexical meaning moves from a referential and external level to a personal and interpersonal level in a process of subjectivization. First, we show uses of the verb with full meaning and uses that give rise to a figurative meaning. Then, we present examples where its evolution towards the function of discursive marker can be appreciated. In innovative uses, referential weakening can be seen through morphological invariance and the advancement of the marker towards a discursive position. The analysis of the marker provides us with information about the metaphorical procedures, the pragmatic movements in development and their grammatical correlate in our variety of the Spanish language.


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus

Opciones de compartir

Opciones de entorno