Ayuda
Ir al contenido

Dialnet


Resumen de O uso do espanhol em sessões orais de Teletandem português-inglês no corpus MulTeC: um estudo à luz do conceito de translanguaging

Rosângela Aparecida Dantas de Oliveira

  • English

    This work aims to investigate the roles played by the use of Spanish in English-Portuguese dyads during Teletandem Oral Sessions, asking about its impact on learning opportunities. We analyzed six oral interactions between a Brazilian woman, learner of English, and an American man, learner of Portuguese and Spanish. We developed our analysis by understanding the transit between languages from the point of view of translanguaging (García & Wei, 2014) and Teletandem (TTD) (Telles, 2015) as a modality of Virtual Exchange that brings together the affordances for the development of L2 since it places students in real interaction situations who alternate in the roles of proficient and target language learners (Guichon & Cohen, 2016; Walker, 2017 and 2018; Guichon & Wigham, 2016; Swain, 2006 and Swain & Watanabe, 2012). We also challenge the separation of languages as a principle of TTD. Our findings indicate that the use of Spanish had a positive impact on learning opportunities for both interactants, both from the point of view of the development of the target languages and other skills involved in the construction of meaning, especially in interaction with foreign speakers. Regarding the principle of language separation in TTD, our conclusions are in line with Picoli & Salomão (2020) and Satar et al. (2024) and reiterate the need to relativize it in view of current perspectives on language learning and teaching.

  • português

    Este trabalho tem como objetivo investigar os papéis desempenhados pelo uso do espanhol em parcerias inglês-português durante Sessões Orais de Teletandem, indagando sobre sua repercussão nas oportunidades de aprendizagem. Analisamos seis interações orais entre uma brasileira, estudante de inglês, e um estadunidense, estudante de português e de espanhol. Desenvolvemos nossa análise entendendo o trânsito entre os idiomas a partir do ponto de vista da translanguaging (García & Wei, 2014) e o Teletandem (TTD) (Telles, 2015) como uma modalidade de Intercâmbio Virtual (IV) que reúne as condições propícias (affordances) para o desenvolvimento de L2, ao colocar em situações de interação real estudantes que se alternam no papel de proficientes e aprendizes das línguas-alvo (Guichon & Cohen, 2016; Walker, 2017 e 2018; Guichon & Wigham, 2016; Swain, 2006 e Swain & Watanabe, 2012). Por outro lado, questionamos a separação de línguas como um princípio norteador do TTD. Nossos resultados apontam que o uso do espanhol repercutiu positivamente nas oportunidades de aprendizagem para ambos os interagentes, tanto do ponto de vista do desenvolvimento das línguas-alvo, como de outras habilidades envolvidas na construção de sentido, especialmente na interação com falantes estrangeiros. Com relação ao princípio da separação de línguas no TTD, nossas conclusões vão ao encontro dos estudos de Picoli & Salomão (2020) e Satar et al.  (2024) e reiteram a necessidade de relativizá-lo tendo em vista as perspectivas atuais de aprendizagem e ensino de línguas.


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus