This paper argues that, according to ancient grammarians, ην as an interjection was to be written with a smooth breathing (and, possibly, with a circumflex accent) when it had a ‘deictic’ aim, while it was to be written with a rough breathing and an acute accent when it had an ‘affirmative’ aim. Such an orthography should be followed when editing grammatical works on the prosody of this interjection, and should be taken into consideration also when editing literary texts.
© 2001-2024 Fundación Dialnet · Todos los derechos reservados