Jasur T. Ziyamukhammedov, Samida T. Mustafaeva
Objetivos: Os objetivos principais deste estudo giram em torno da compreensão das complexidades da linguística chinesa e seu desenvolvimento histórico ao longo de três mil anos. O foco está em delinear o sistema único de termos de campo dentro da linguística chinesa, distinta de outras línguas globais. Os objetivos incluem examinar como esse sistema reflete as tradições linguísticas chinesas clássicas, incorpora perspectivas linguísticas ocidentais e equilibra ambas as influências. Além disso, o estudo visa identificar e abordar aspectos negativos dentro do sistema de termos linguísticos chineses, como variabilidade, duplex e sinonímia.Métodos: Para atingir os objetivos estabelecidos, o estudo emprega uma abordagem abrangente. Envolve a análise de fontes históricas para traçar a evolução da linguística chinesa e seu sistema de termos de campo. Os métodos também incluem um exame dos desafios contemporâneos dentro do léxico terminológico, considerando fatores como variabilidade e sinonímia. Além disso, a pesquisa aprofunda-se nas questões de tradução associadas aos termos linguísticos chineses, particularmente com foco no trabalho de estudiosos chineses uzbeques. Os métodos incluem uma análise minuciosa dos problemas existentes na tradução e propõem possíveis soluções.Resultados: Os resultados do estudo revelam fatores significativos e razões que necessitam da unificação de termos linguísticos em gramáticas de língua chinesa. Os resultados destacam o impacto das tradições históricas, influências ocidentais e desafios contemporâneos no léxico terminológico. Além disso, o estudo lança luz sobre o estado da tradução de termos da indústria para o idioma uzbeque, identificando problemas e falhas no processo. Os resultados contribuem para uma melhor compreensão do cenário atual dos termos linguísticos chineses e dos desafios associados à sua tradução.Conclusão:Em conclusão, o estudo ressalta a relevância de abordar questões dentro do sistema de termos linguísticos chineses, particularmente no contexto de desafios modernos, como a recente pandemia e o aumento da educação on-line. A conclusão enfatiza a importância da unificação de termos de campo em gramáticas de língua chinesa e propõe sugestões acionáveis para superar os problemas identificados. Além disso, o estudo conclui que a exploração científica desta questão é crucial para os estudos chineses contemporâneos, especialmente nos domínios da linguística e da educação linguística
Objectives: The primary objectives of this study revolve around understanding the intricacies of Chinese linguistics and its historical development over three thousand years. The focus is on delineating theunique system of field terms within Chinese linguistics, distinct from other global languages. The objectives include examining how this system reflects classical Chinese linguistic traditions, incorporates Western linguistic perspectives, and balances both influences. Additionally, the study aims to identify and address negative aspects within the Chinese linguistic term system, such as variability, doublet, and synonymy.Methods: To achieve the stated objectives, the study employs a comprehensive approach. It involves analyzing historical sources to trace the evolution of Chinese linguistics and its system of field terms. The methods also include an examination of contemporary challenges within the terminological lexicon, considering factors like variability and synonymy. Furthermore, the research delves into the translation issues associated with Chinese linguistic terms, particularly focusing on the work of Uzbek Chinese scholars. The methods encompass a thorough analysis of existing problems in translation and propose potential solutions.Results: The findings of the study reveal significant factors and reasons necessitating the unification of linguistic terms in Chinese language grammars. The results highlight the impact of historical traditions, Western influences, and contemporary challenges on the terminological lexicon. Additionally, the study sheds light on the state of translation of industry terms into Uzbek language, identifying problems and shortcomings in the process. The results contribute to a better understanding of the current landscape of Chinese linguistic terms and the challenges associated with their translation.Conclusion: In conclusion, the study underscores the relevance of addressing issues within the Chinese linguistic term system, particularly in the context of modern challenges such as the recent pandemic and the surge in online education. The conclusion emphasizes the significance of unifying field terms in Chinese language grammars and proposes actionable suggestionsfor overcoming the identified problems. Furthermore, the study concludes that the scientific exploration of this issue is crucial for contemporary Chinese studies, especially in the realms of linguistics and language education
© 2001-2024 Fundación Dialnet · Todos los derechos reservados