Ayuda
Ir al contenido

Dialnet


El «Observatorio de portuguesismos» («OPORT»). Un recurso para la historia de los portuguesismos en español

  • Autores: Alejandro Fajardo Aguirre, Dolores Corbella Díaz
  • Localización: Studia linguistica romanica, ISSN-e 2663-9815, Nº. 12, 2024 (Ejemplar dedicado a: Corpus históricos electrónicos de la lengua española. Retos y direcciones futuras), págs. 136-156
  • Idioma: español
  • Títulos paralelos:
    • The Observatorio de portuguesismos (OPORT) A resource for the history of Portuguese loanwords in Spanish
  • Enlaces
  • Resumen
    • español

      Entre las aportaciones léxicas foráneas que ha recibido el español, las procedentes del portugués tienen unas características singulares que se explican por la permeabilidad de ambas lenguas, que han recibido influencias mutuas a lo largo de la historia, porque subyacen fondos comunes fraguados en distintos momentos históricos de la península ibérica. Además, con la expansión marítima, las islas Canarias se convirtieron en receptoras de numerosas voces portuguesas que desde allí se difundieron por América, donde confluyeron con el nuevo centro de irradiación de léxico que es Brasil. El proyecto OPORT pretende recopilar las investigaciones sobre la historia de la influencia portuguesa en el léxico y la cultura del español para hacerlas accesibles desde la web. Con tal finalidad, se ha desarrollado un portal informático que reúne la información disponible sobre la historia del patrimonio léxico común y permite su visualización cartográfica.

    • English

      Among the foreign lexical contributions to Spanish, those from Portuguese exhibit unique characteristics due to the permeability between the two languages, which have influenced each other throughout history. This mutual influence is rooted in their shared common backgrounds, forged during different historical moments of the Iberian Peninsula. Furthermore, during the era of maritime expansion, the Canary Islands became a conduit for numerous Portuguese words that later spread throughout the Americas, converging with the new center of lexical dissemination that is Brazil. The OPORT project aims to compile research on the history of Portuguese influence on the Spanish lexicon and culture, making it accessible on the web. To this end, a website has been established to bring together the available information on this shared lexical heritage and offer cartographic visualization of the data.


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus

Opciones de compartir

Opciones de entorno