Argentina
La presente contribución propone un recorrido por las Décadas de Pedro Mártir de Anglería y la traducción de esta obra realizada por el presbítero Joaquín Torres Asensio con motivo de la celebración del IV Centenario del Descubrimiento de América. El estudio filológico de los componentes léxicosemánticos permite mostrar los procedimientos discursivos realizados por el traductor que dan cuenta de un proyecto de escritura que responde a las necesidades de la Corona española de crear la invención del descubrimiento como parte de su obra civilizadora en las Indias Occidentales
The present contribution proposes a tour in the Decades of Pedro Mártir de Anglería and the translation of this work realized by the priest Joaquín Torres Asensio on the occasion of the celebration of the IV Centenary of the Discovery of America. The philologic study of the lexical - semantic components allows to show the discursive procedures of the translating: a project of writing that it originates in the needs of the Spanish crown to create the invention of the discovery as part of his work civilizadora in the West Indies
© 2001-2025 Fundación Dialnet · Todos los derechos reservados