Ayuda
Ir al contenido

Dialnet


Resumen de Mi godo la vita a Venezia: una ricerca tra gondolieri e studenti su alcune particelle.

Martha Guzmán Riverón

  • italiano

    Le lingue romanze e alcune lingue non romanze utilizzano i cosiddetti pronomi riflessivi in contesti in cui non si intende esprimere la riflessività in senso stretto. Esempi sono “Mi studio l'intera lezione” o “Mi mangio un panino”. A questi usi si è dato, tra gli altri, il nome di pseudoreflessivi (Oesterreicher 1993). Il loro uso può variare non solo da una lingua all'altra, ma anche da una varietà regionale della stessa lingua all’altra. Il presente contributo propone un approccio all’argomento in italiano dal punto di vista del parlante. Il nostro obiettivo in questo lavoro è quello di studiare la possibile variazione sincronica nell’uso/non uso delle PAR di una serie di verbi per quanto concerne sia i diversi gruppi di parlanti sia i vari fattori come la semantica del verbo o aspetti come le forme e i tempi verbali, le persone, i tipi e le forme di CD. Per questo approccio ci siamo basati su un’indagine condotta nel 2023 a Venezia con studenti e gondolieri. I risultati della ricerca vengono valutati e servono come base per una riflessione sulla possibile funzione della particella riflessiva in questi contesti, nonché per un confronto dell’italiano con altre lingue romanze come il francese e lo spagnolo dal punto di vista della semantica dei verbi utilizzati.

    Parole chiave: pseudoreflessività, pronomi riflessivi, interfaccia riflessività-semantica, italiano a Venezia.

  • English

    Romance languages, as well as some non-Romance languages, use so-called reflexive pronouns in contexts where reflexivity is, strictly speaking, not being expressed. Examples include Mi studio l'intera lezione or Mi mangio un panino. These uses have been given the name, amongst others, pseudo-reflexives (Oesterreicher 1993), and their use may vary not only from one language to another, but also between regional varieties of the same language. This paper approaches the subject in Italian from the speaker’s perspective. Our aim is to study possible synchronic variation in the use or non-use of PRPs (pseudo reflexive particles) with different verbs with respect to different groups of speakers, as well as to the verbal semantics, verb tenses, person or to the type and form of direct object. For this approach, we have built upon research carried out using surveys conducted in 2023 in Venice with students and gondoliers. The evaluation of these results serves as a basis for an evaluation of the possible function of PRP in these contexts, as well as for a comparison of Italian with other Romance languages, such as French and Spanish, from the point of view of the semantics of implemented verbs. 


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus