Ayuda
Ir al contenido

Dialnet


Resumen de Integration of ChatGPT in the Translation and Post-Editing of Specialized Texts: A Study on its Application

Jahiro Samar Andrade Preciado, Héctor Javier Sánchez Ramírez, Cristian Gabriela Gallego Real

  • español

    Este estudio analiza el impacto de la inteligencia artificial (IA) en la traducción especializada, utilizando ChatGPT como herramienta principal. Con un enfoque empírico-exploratorio y mixto, examina las estrategias y habilidades traductológicas de 15 estudiantes avanzados de la Licenciatura en Traducción de la UABC al traducir textos especializados de áreas jurídicas, médicas y científicas. También describe el proceso de posedición y las técnicas aplicadas para mejorar la precisión terminológica y la adecuación cultural de los textos. Los participantes tradujeron y poseditaron tres textos especializados, complementando el proceso con la creación de glosarios terminológicos. Se utilizó una rúbrica especializada para evaluar la calidad de las traducciones, mientras que el software Translog-II permitió medir la eficiencia y el tiempo dedicado a cada actividad. Los objetivos fueron: analizar el proceso traductológico y las estrategias empleadas con ChatGPTen la traducción de textos especializados, y describir las técnicas de posedición utilizadas por los estudiantes en su etapa terminal. Los resultados preliminares indican una mejora significativa en la eficiencia y calidad de las traducciones gracias al uso de herramientas de IA, destacando el impacto positivo de ChatGPT en el desarrollo de competencias traductoras específicas. Los estudiantes valoraron positivamente la experiencia, resaltando la utilidad de estas herramientas para facilitar y optimizar el proceso de traducción.

  • English

    This study examines the impact of artificial intelligence (AI) on specialized translation, using ChatGPT as the primary tool. Employing an empirical-exploratory and mixed-methods approach, it analyzes the strategies and translation skills of 15 advanced students from the Translation Bachelor’s Program at UABC while translating specialized texts from legal, medical, and scientific fields. It also describes the post-editing process and techniques used to enhance terminological accuracy and cultural appropriateness. Participants translated and post-edited three specialized texts, complementing the process with the creation of terminological glossaries. A specialized rubric was used to evaluate translation quality, while Translog-II software measured efficiency and time spent on each task. The objectives were to analyze the translation process and strategies employed with ChatGPT in translating specialized texts, and to describe the post-editing techniques used by students in their final academic stage. Preliminary results show a significant improvement in the efficiency and quality of translations due to the use of AI tools, highlighting the positive impact of ChatGPT on the development of specific translation competencies. Students expressed a favorable perception of the experience, emphasizing the usefulness of these tools in facilitating and optimizing the translation process


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus