Ayuda
Ir al contenido

Dialnet


Resumen de La competencia traductora y los saberes: una revisión analítica aplicada a la didáctica de la traducción

Héctor Libreros Cortez, Iris Schrijver

  • español

    Los conceptos de competencia y saber se han utilizado en diferentes disciplinas desde hace décadas. Dos de ellas son los estudios de traducción y la investigación educativa. La revisión exhaustiva de la literatura al respecto permitió identificar similitudes entre la competencia traductora y la competencia en educación, lo cual generó el interés por profundizar en el tema. Por tal motivo, el presente artículo de revisión analiza cuatro conceptos: la competencia, la competencia en educación, la competencia traductora y los saberes con el objetivo de documentar sus nexos teóricos y contribuir posiblemente al diálogo entre la didáctica de la traducción y el campo educativo que una necesidad investigativa pendiente a nivel disciplinar (Hurtado-Albir, 2019). Primero, se rastrea la noción de competencia. Después, se examinan la competencia en educación y la competencia traductora. Finalmente, se profundiza en el saber-hacer, el saber-saber y el saber-ser, que abonan a la adquisición de la competencia traductora.

  • English

    The concepts of competence and “saber” have been used in different fields for decades. Two of them are Translation Studies and Educational Research. An extensive literature review allowed us to identify similarities between translation competence and competence in Education, which generated an interest in delving deeper into the topic. For this reason, this review article analyzes the concepts of competence and “saberes” to document their theoretical links and contribute to the dialogue between translation didactics and the educational field, which is a pending research need at the disciplinary level (Hurtado-Albir, 2019). First, the development of the general concept of competence is traced before discussing its use in the field of Education and in Translation Studies. Subsequently, the concept of “saberes” is examined, focusing on the know-what, know-how, and know-how-to-be, which contribute to the acquisition of translation competence.

       


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus