Milán, Italia
The article takes its cue from reading the books by Alessandra Santangelo and Giuseppe Portonera to update the guarantee reasons underlying the principle of legal reserve and underline the opportunity to resort to Anglo-Saxon import remedies – such as the rule of lenity – capable of inducing the judge to project the reflections of the in dubio pro reo also in the practice of interpretation. The author examines two sentences of the Cassation: in the first we see a reprehensible circumvention of the prohibition of analogy, in the second a restrictive interpretation that can be shared with favorable effects. The passage ends by expressing the concern that recent reforms in the field of post-graduate training aggravate the level of lack of communication among criminal law professionals: by fomenting the diffusion of self-referential languages, they risk favoring the diffusion of interpretative currents destined to relativizing the importance of the statutory reserve
L’articolo prende spunto dalla lettura dei libri di Alessandra Santangelo e Giuseppe Portonera per attualizzare le ragioni di garanzia sottese al principio di riserva di legge e sottolineare l’opportunità di ricorrere a rimedi di importazione anglosassone – come la rule of lenity – capaci di indurre il giudice a proiettare i riflessi dell’in dubio pro reo anche nella pratica dell’interpretazione. L’autore esamina due sentenze della Cassazione: nella prima si assiste a un censurabile aggiramento del divieto di analogia, nella seconda a una condivisibile interpretazione restrittiva con effetti favorevoli. Il brano termina esprimendo la preoccupazione che le recenti riforme in materia di formazione post lauream aggravino il livello di incomunicabilità tra i professionisti del diritto penale: fomentando la diffusione di linguaggi autoreferenziali, esse rischiano di favorire la diffusione di correnti interpretative destinate a relativizzare l’importanza della riserva di legge
© 2001-2025 Fundación Dialnet · Todos los derechos reservados